Mnogi današnji katolici misle da je "latinska misa ista misa kao što sada imamo, samo na latinskom. I, da se može bolje shvatiti, Crkva je odlučila da se čitanja prevedu da se bolje mogu shvatiti".
Ništa od toga. Sama struktura je promjenjena, te bit same mise otvoreno napadnuta. Ali ne samo struktura, već i sama čitanja su osakaćena. Koja čitanja? Sva ona "politički nekorektna". Zorni primjer imamo na misi za Tijelovo. Tradicionalni tekst poslanice Korinćanima jest:
1 ad Cor. xi: 23-29
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios.
Fratres: Ego enim accépi a Dómino quod et trádidi vobis; quóniam Dóminus Jesus in qua nocte tradebátur, accépit panem, et grátias agens fregit, et dixit: Accipite, et manducáte: hoc est corpus meum, quod pro vobis tradétur: hoc fácite in meam commemoratiónem. Simíliter et cálicem, postquam cœnavit, dicens: Hic calix novum testaméntum est in meo sánguine. Hoc fácite, quotiescúmque bibétis, in meam commemoratiónem. Quotiescúmque enim manducábitis panem hunc, et cálicem bibétis, mortem Dómini annuntiábitis donec veniat. Itaque quicúmque manducáverit panem hunc, vel bíberit cálicem Dómini indigne, reus erit córporis et sánguinis Dómini. Probet autem seípsum homo: et sic de pane illo edat, et de cálice bibat. Qui enim mandúcat, et bibit indígne, judícium sibi mandúcat, et bibit: non dijúdicans corpus Dómini.
Dok se ista poslanica skraćuje na čitanju u postkoncilskim misama, i to na vrlo značajnom mjestu:
Drugo čitanje 1Kor 11, 23-26
Kad god jedete i pijete, smrt Gospodnju navješćujete.
Čitanje Prve poslanice svetoga Pavla apostola Korinćanima
Braćo: Ja od Gospodina primih što vama predadoh: Gospodin Isus one noći kad bijaše predan uze kruh, zahvalivši razlomi i reče: »Ovo je tijelo moje – za vas. Ovo činite meni na spomen.« Tako i čašu po večeri govoreći: »Ova čaša novi je Savez u mojoj krvi. Ovo činite kad god pijete, meni na spomen.« Doista, kad god jedete ovaj kruh i pijete čašu, smrt Gospodnju navješćujete dok on ne dođe.
Riječ Gospodnja.
Nedostaju zadnja tri stiha, vrlo značajna:
"Stoga, tko god jede kruh ili pije čašu Gospodnju nedostojno, bit će krivac tijela i krvi Gospodnje. Neka se dakle svatko ispita pa tada od kruha jede i iz čaše pije. Jer tko jede i pije, sud sebi jede i pije ako ne razlikuje Tijela."
Ne samo to: u Tradicionalnoj Misi dolazi prije Evanđelja sekvencija Svetog Tome akvinskog, iz koje potcrtavam slijedeću rečenicu, koja potpuno odražava rečeno od Svetog Pavla:
"Sumunt boni, sumunt mali: sorte tamen inæquali, vitæ, vel interitus. Mors est malis, vita bonis: vide, paris sumptiónis quam sit dispar exitus."
"Blaguju ga i dobri i zli; ali s nejednakim rezultatom života ili smrti. Smrti za zle i život za dobre; gledaj kako ista hrana ima tako različite efekte."
Koji je cilj ovih novih čitanja? Pozvati sve na pričest, i da se ne pitaju previše da li su dostojni, ili ne. Već tada se pripremio teren za ove stvari što danas vidimo o pričesti rastavljenih i ponovno oženjenih, itd. Kao i potenciranje pričesti bez ispovijedi.
[Postkoncilska misa izuzetno potencira pristup misi kao svetoj gozbi. Istina je da je misa također Gozba Tijela i Krvi Gospodnje, ali suštinski je Žrtva Isusa Krista, Svećenika i Žrtve. Zbog toga svećenik koji služi misu u Osobi Isusa Krista biti isključivo muškarac. Nikad u Crkvi nije bio običaj - ni svakako u vrijeme Apostola - da žene daju pričest. Potencirajući misu kao gozbu, ispada "nepristojno" doći na misu i ne pričestiti se. Kao da - neki tako kažu - ideš na svadbu i ne želiš ništa okusiti. A da li će vjernik biti potrebno ispovjeđen, to je druga priča. (Tražene) posljedice su masovna pričest na misama. A, da ne to nekome smetalo, i da se ne bi previše pitao da li je dostojan doći na pričest... izbaciti ćemo neugodne rečenice iz poslanice Sv. Pavla.]
Iz čitanja je nakanski izbačeno bitno mjesto.