srijeda, 27. prosinca 2017.

Čuvati zemlju, čuvati veliko blago: Mes Aïeux Dégénération

Ovu pjesmu kanadske folk-rok grupe "Mes Aïeux" koristim kao uvod u ono što želim reći u idućem osvrtu:



Pjesma je praćena hrvatskim prijevodom, ali u svakom slučaju tekst ide dolje (prvo original):

"Ton arrière-arrière-grand-père, il a défriché la terre 
Ton arrière-grand-père, il a labouré la terre 
Et pi ton grand-père a rentabilisé la terre 
pis ton père, il l'a vendu pour devenir fonctionnaire 

Et pi toé mon p'tit gars, tu sais pu c'que tu vas faire 
Dans ton p'tit trois et d'mi ben trop cher, frète en hiver 
Il te vient des envies de dev'nir propriétaire 
Et tu rêves la nuit d'avoir ton petit lopin d'terre 

Ton arrière-arrière-grand-mère, elle a eu quatorze enfants 
ton arrière-grand-mère en a eu quasiment autant 
Et pi ta grand-mère en a eu trois c'tait suffisant 
pis ta mère en voulait pas, toi t'étais un accident 

Et pi toé ma p'tite fille, tu changes de partenaires tout l'temps 
Quand tu fais des conn'ries, tu t'en sauves en avortant 
Mais y'a des matins, tu te réveilles en pleurant 
Quand tu rêves la nuit d'une grande table entourées d'enfants 

Ton arrière-arrière-grand-père, y'a vécu la grosse misère 
Ton arrière-grand-père, il ramassait les cents noires 
Et pi ton grand-père, miracle, y'est devenu millionnaire 
Ton père en a hérité, il l'a tout mit dans ses réers 

Et pi toé p'tite jeunesse tu doé ton cul au ministère 
Pas moyen d'avoir un prêt dans une institution bancaire 
Pour calmer tes envies de hold-uper la caissière 
tu lis des livres qui parlent de simplicité volontaire 

Tes arrières-arrières-grands-parents ils savaient comment fêter 
Tes arrières-grands-parents ça swingnaient fort dans les veillées 
Pis tes grands-parents ont connu l'époque yé-yé 
Tes parents ctait les discos c'est là qu'ils se sont rencontrés 

Et pi toé mon ami qu'est-ce que tu fais de ta soirée 
Éteins donc ta T.V. faut pas rester encabané 
Heureusement que dans vie certaines choses refusent de changer 
Enfiles tes plus beaux habits car nous allons ce soir danser"



"Tvoj pra-pradjed je prokčio zemlju
Tvoj pradjed je orao zemlju
I tvoj je djed iznajmljivao zemlju,
a tvoj otac je prodao da postane državni službenik.

I ti moj mali, znaš li što ćeš učiniti
U tvom malom stanu i previše skupom, zimi ćeš se tresti
Čeznuti ćeš da postaneš vlasnik
I sanjati noću da imaš svoj mali komad zemlje


Tvoja pra-pra baka, imala je četrnaestero djece
Tvoja prababa imala je gotovo jednako
I maleni tvoja je baka imala troje što je bilo dovoljno
A tvoja majka nije ih više htjela, ti si slučaj. 


I ti curo mijenjaš partnera svo vrijeme
Kad napraviš glupost spasavaš se pobačajem
Ali ima dana kad se budiš plačući
Kada noću sanjaš o velikom stolu okruženom djecom.

Tvoj pra-pradjed je živio u velikoj bijedi
Tvoje pradjed skupljao je svaki groš
A poslije toga tvoj dedo, čudo!, postao je milionar
Tvoje otac-nasljednik, uloži sve u svoju penziju.

I sada ti, mladiću nudiš svoju stražnjicu ministarstvu,
Nemaš ni jedne pare na računu,
I kad ti se prohtjedne napasti banku,
Umiruješ se čitajući knjige o "dobrovoljnoj jednostavnosti".

Tvoji pra-pradjedovi znali su feštati,
Tvoji pradjedovi žustro su plesali na proslavama,
Poslije tvoji djedovi upoznaše epohu "yeye"
Tvoji roditelji, "diskaći", upoznaše se u disku.

I sada ti prijatelju, što radiš po noći?
Ugasi televizor, nije potrebno biti komotan,
Srećom ima u životu stvari koje odbijaju promjenu,
Obuci se svečano, jer ćemo večeras plesati."





Nema komentara:

Objavi komentar